精品国产第一福利网站,麻豆免费版,国语熟妇乱人乱A片久久,又黄又爽又色视频

字幕組生存實(shí)記:平臺(tái)政策收緊,新型盈利試水

水煮娛
2018
12/03
13:11
文仔
分享
評(píng)論

微博知名脫口秀譯者谷大白話最近遇到了些“麻煩”。

博主“a土人” 宣布自己將不再為谷大白話翻譯制作視頻,一時(shí)之間,谷大白話長(zhǎng)期建立起來(lái)的獨(dú)立譯制形象被打破,其背后的字幕翻譯團(tuán)隊(duì)也逐漸“浮出水面”。不少人認(rèn)為,既然是一個(gè)團(tuán)隊(duì)在進(jìn)行翻譯活動(dòng),那么“谷大白話”這個(gè)所謂的獨(dú)立翻譯“品牌”應(yīng)當(dāng)更名為“谷大白話字幕組”更為合適。

字幕組生存實(shí)記:平臺(tái)政策收緊,新型盈利試水

字幕組,一個(gè)在“灰色地帶”不斷試探的神秘組織,卻能因其獨(dú)特的內(nèi)容生產(chǎn)鏈達(dá)成極高的“國(guó)民需求量”。這也說(shuō)明了為什么谷大白話能依靠翻譯脫口秀視頻,成為坐擁1187萬(wàn)粉絲的微博大V。

跨語(yǔ)言影視的崛起,字幕組平衡資源“需求高峰”

中文字幕的生產(chǎn)工序并沒(méi)有想象的那樣簡(jiǎn)單。

以“谷大白話”平時(shí)所發(fā)布中字視頻的頻率來(lái)看便可以知道,其內(nèi)容制作并非出自一人之手。且不說(shuō)以一己之力在短時(shí)間內(nèi)進(jìn)行多個(gè)視頻翻譯有多難,在傳統(tǒng)的字幕組配置中,資源、翻譯、時(shí)間軸、校對(duì)、后期壓制以及美工海報(bào)制作等步驟,需要不少人員相互合作才能完整中字視頻的產(chǎn)出。

而在影視中字方面,國(guó)內(nèi)近幾年愈發(fā)達(dá)到了一個(gè)“需求高峰”。人們不再局限于國(guó)內(nèi)的影視內(nèi)容,轉(zhuǎn)而著眼于從國(guó)外獲取更多的內(nèi)容信息,于是字幕組紛紛涌現(xiàn)。從內(nèi)容傳播層面來(lái)看,字幕組是跨語(yǔ)言的影視傳播者,為國(guó)內(nèi)喜愛(ài)國(guó)外影視作品的人們提供了不少便利。

字幕組的成員往往職業(yè)覆蓋面非常廣泛,他們有的是在校學(xué)生,有的是公務(wù)員,又或是已經(jīng)婚育的全職太太。字幕組成員在現(xiàn)有的生活中利用空閑時(shí)間進(jìn)行視頻翻譯,在字幕組普遍的非盈利屬性下,成員所持的“工作動(dòng)力”僅僅只是因?yàn)?ldquo;喜愛(ài)”二字。

因喜愛(ài)同一種文化而聚集在一起,不同字幕組會(huì)有不同的群體側(cè)重偏向。“鳳凰天使TSKS字幕組”、“韓迷字幕組”、“幻想樂(lè)園字幕組”在韓劇韓綜方向早已打好了“金字招牌”,形成了韓語(yǔ)系老牌字幕組的“矩陣”,而在去年“異軍突起”的“神叨字幕組”、“女漢子字幕組”以及“老弱病殘字幕組”也成功將韓語(yǔ)系字幕組開(kāi)創(chuàng)出新的領(lǐng)地,為觀眾提供更多的字幕選擇。

而日語(yǔ)系字幕組中,“日菁字幕組”、“豬豬日劇字幕組”等等也已經(jīng)擁有了自己的品牌效應(yīng),甚至形成了以字幕組為中心的日語(yǔ)愛(ài)好者社群。美劇方面則有“破爛熊字幕組”、“人人影視字幕組”、“FIX字幕俠”等等新老字幕組持續(xù)不斷為美劇愛(ài)好者提供中字視頻產(chǎn)出。

除了按語(yǔ)系分類,也有由粉絲聚集而獨(dú)立為偶像服務(wù)的字幕組。在符合字幕組“為愛(ài)發(fā)電”生存法則的同時(shí),粉絲字幕組的目的性更為明確。在偶像與粉絲語(yǔ)言不通的情況下,粉絲字幕組的產(chǎn)出為偶像與粉絲之間的互動(dòng)做出了貢獻(xiàn),且字幕組對(duì)偶像資源的二次創(chuàng)作與上傳也能為偶像本身帶來(lái)更大的宣傳效果。

版權(quán)“隱患”常在,平臺(tái)打擊力度增加

雖然字幕組的數(shù)量在不斷地增加,但字幕組這個(gè)組織依舊屬于“灰色地帶”,尤其在勢(shì)頭正盛的“大版權(quán)時(shí)代”下,字幕組的產(chǎn)出之路“危機(jī)四伏”。

2016年,“澄空學(xué)園字幕組”兩名在日中國(guó)成員便因違反日本著作法被捕,版權(quán)問(wèn)題始終是字幕組無(wú)法徹底解決的“心病”。

不少字幕組在其制作的中字視頻名單前總會(huì)加上“本字幕僅供學(xué)習(xí)與收藏,請(qǐng)勿二傳二改,請(qǐng)勿商用”等聲明來(lái)表明自己的非盈利性質(zhì)。而正是因?yàn)樽帜唤M并非以中字視頻盈利,才能一次又一次的在版權(quán)問(wèn)題上打“擦邊球”。

而視頻平臺(tái)對(duì)于國(guó)外綜藝與劇集的版權(quán)買斷也成為了字幕組新的“隱患”。早期字幕組的產(chǎn)生正是因?yàn)閲?guó)內(nèi)視頻平臺(tái)對(duì)于國(guó)外優(yōu)質(zhì)作品的“進(jìn)口”嚴(yán)重不足,翻譯版本的供給無(wú)法與需求平衡起來(lái)。但在視頻平臺(tái)的不斷完善發(fā)展下,為維護(hù)自身版權(quán)利益,平臺(tái)對(duì)于字幕組的中字視頻打擊力度加大。

B站在對(duì)大量日劇與日本番組動(dòng)畫進(jìn)行正版引進(jìn)后,便下架了包括《非自然死亡》在內(nèi)的所有日劇中字視頻。并且在相關(guān)審核下,與騰訊、VLIVE直播、蝦米等版權(quán)平臺(tái)相關(guān)的視頻都被以“平臺(tái)版權(quán)原因”進(jìn)行下架。

字幕組對(duì)于版權(quán)問(wèn)題的把握是十分小心翼翼的,但依舊會(huì)出現(xiàn)“被商用”的情況,不少所謂的“資源站”會(huì)四處搜集各個(gè)字幕組的中字視頻成果并將其整理售賣。“曾經(jīng)有人把我們的中字視頻刻成碟在電商平臺(tái)上售賣,甚至將中字視頻在微信上進(jìn)行資源交易,我們?cè)?jīng)也試過(guò)舉報(bào)投訴,但是屢禁不止,到最后我們只能提醒大家不要為盜取的中字視頻買單。”

專為韓國(guó)偶像團(tuán)體EXO進(jìn)行中字視頻制作的“T-EGG茶蛋字幕組”成員這樣說(shuō)道,面對(duì)自己的中字視頻成果被他人盜為商用字幕組也十分無(wú)奈。

另外,除了版權(quán)問(wèn)題以外,在字幕組運(yùn)營(yíng)上成員們不僅沒(méi)有盈利,還需要為字幕組的建設(shè)進(jìn)行“倒貼”。像“FIX字幕俠”一樣為字幕組整體資源開(kāi)設(shè)一個(gè)獨(dú)立網(wǎng)頁(yè),需要花費(fèi)不少錢租網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器,而粉絲字幕組若想做一場(chǎng)偶像演唱會(huì)的完整DVD中字視頻,首先得自行掏錢將DVD購(gòu)買下來(lái)。字幕組在無(wú)盈利的情況下還需要進(jìn)行額外的支出才能保證運(yùn)營(yíng)的“完整”。

尋求多種解題思路,字幕組多樣規(guī)劃

在多重壓力之下,字幕組也開(kāi)始了新道路的探索。

不少字幕組開(kāi)始與視頻平臺(tái)進(jìn)行合作,利用視頻平臺(tái)的版權(quán)效益與平臺(tái)優(yōu)勢(shì)來(lái)完成自身的優(yōu)化。愛(ài)奇藝將購(gòu)買了版權(quán)的韓國(guó)綜藝《Running Man》的中字視頻制作權(quán),交給了與其進(jìn)行韓綜制作合作的“鳳凰天使TSKS字幕組”字幕組,并且在節(jié)目播出后第一時(shí)間給字幕組正版片源,在分工合作下,節(jié)目播出的4-5小時(shí)后中字視頻便會(huì)“出爐”,字幕組還會(huì)因此獲得部分報(bào)酬。

愛(ài)奇藝提供平臺(tái)與資源,而字幕組付出時(shí)間與精力,兩者互相協(xié)作中得到各自所需的“利益”。不止如此,成立于新加坡的字幕組在線視頻聚合網(wǎng)站還成功的與華策影視達(dá)成合作,將華策旗下的劇集進(jìn)行不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,達(dá)成國(guó)內(nèi)劇集的“海外輸出”,字幕組的影響力正在不斷的被行業(yè)平臺(tái)看見(jiàn)。

另外,字幕組為了維護(hù)自身的收支平衡,開(kāi)始在視頻中插入“貼片廣告”。“小紅唇”、“快看漫畫”等APP都在中字視頻推廣上達(dá)成了巨大的宣傳效益。而正因?yàn)槭鼙娏私庾帜唤M對(duì)于中字視頻制作的付出,對(duì)廣告有著極高的接受度。

“字幕組接廣告也是為了能夠更好地運(yùn)營(yíng)下去,這點(diǎn)我們很理解”,一位資深韓綜愛(ài)好者這樣說(shuō)道,與平臺(tái)合作也許只能達(dá)到一分鐘十塊錢的小額收入,但是廣告卻能夠持久穩(wěn)定的保證字幕組的運(yùn)營(yíng)。

字幕組的“商業(yè)化”是整個(gè)漢化行業(yè)初步進(jìn)行的探索之一。

可以看得出的是,字幕組不論是對(duì)于版權(quán)的“把握”還是對(duì)于“商業(yè)化”的嘗試,都是為了能夠更好地進(jìn)行系統(tǒng)化的產(chǎn)出,更快捷地為受眾提供更優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容資源。也許有一天,字幕組能在“灰色地帶”的夾縫開(kāi)出一朵花來(lái)。

【來(lái)源:鋒芒智庫(kù)           作者:文仔

THE END
廣告、內(nèi)容合作請(qǐng)點(diǎn)擊這里 尋求合作
字幕組
免責(zé)聲明:本文系轉(zhuǎn)載,版權(quán)歸原作者所有;旨在傳遞信息,不代表砍柴網(wǎng)的觀點(diǎn)和立場(chǎng)。

相關(guān)熱點(diǎn)

“人人影視字幕分享”于1月4日官方微博發(fā)聲明稱,人人影視已退出“人人視頻”項(xiàng)目,雙方徹底無(wú)任何瓜葛。自2014年人人影視因版權(quán)等問(wèn)題關(guān)閉網(wǎng)站之后,人人影視相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)都比較安靜。兩年的時(shí)間中,...
產(chǎn)經(jīng)
“字幕組”是網(wǎng)友們非常熟悉的,他們無(wú)償為大家提供日本動(dòng)漫以及各國(guó)影視劇的中文字幕,而且各字幕組還會(huì)比試翻譯的速度和質(zhì)量。然而,近日兩名中國(guó)人“字幕組”成員被日本警方以涉嫌非法侵權(quán)傳播動(dòng)漫作品...
快訊
阿斗送給中國(guó)電影有人肯定會(huì)說(shuō),這個(gè)詞太嚴(yán)重了,這個(gè)詞用錯(cuò)了,你看中國(guó)電影一片大好剛剛上映的《那年匆匆》票房過(guò)5億了,怎么能說(shuō)中國(guó)電影是阿斗呢?如果中國(guó)電影真的是阿斗怎么可能賣出那么多票房?從...
新零售
撇開(kāi)網(wǎng)友們惜別之情,有業(yè)內(nèi)人士提出了理性的觀點(diǎn),新浪科技一個(gè)名為“婧科技”作者稱,可以預(yù)見(jiàn)的是,在經(jīng)歷版權(quán)維護(hù)的寒冬之后,國(guó)內(nèi)影視作品行業(yè)規(guī)則或?qū)⑦M(jìn)一步完善,前提是:更多優(yōu)質(zhì)作品能以更合法、...
態(tài)度
早在2013年4月,受“思路網(wǎng)”事件影響,人人影視曾一度關(guān)閉,后來(lái)還發(fā)生了美劇下架與盒子等事件。到了今年11月底,射手?jǐn)嗔耍巳擞耙暃](méi)了。于是,無(wú)論人人影視國(guó)際版主站是否可以再訪問(wèn),抑或丫丫下載站...
態(tài)度

相關(guān)推薦

1
3